Tibetet Segítő Társaság Sambhala Tibet Központ
Tibet Support Association Sambhala Tibet Center

székhely / telephely H-Budapest I. Attila út 123..
(00-36) 70 431 9343   (00-36)70 944 0260   (06-1)782 7721
sambhala@tibet.hu   www.tibet.hu   tibetpress.info
Facebook/Sambhala Tibet Központ   Facebook/Tibett Segítő Társaság
MagnetBank/ 16200010-00110240
IBAN/HU94 16200010 00110240 00000000 SWIFT/HBWEHUHB
(1%) adószám/ 18061347-1-41
nyitva tartás/hétköznap 12.00-20.00 hétvégén előadás függő

Közreműködő Bank
Közreműködő Bank

A nyelvi sokszínűség: fegyver

2011. február 3. /Nyest/TibetPress

2010. október 17.
Mi más lehetne erősebb fegyver a cenzúra elleni harcban, mint a sokszínűség? Természetesen a nyelvi sokszínűség.

A napokban Liu Hsziaopo (pinyin Liu Xiaobo) nyerte a 2010-es Nobel-békedíjat. A kínai békejogi aktivista a Tienamnen-téri események veteránja, azóta is folytatja harcát békés eszközökkel. 2009-ben 11 év börtönre ítélték. Valószínűleg nem is tudja, hogy ő nyerte az egyik legjelentősebb elismerést, amit bárki is elérhet.

A kínai hatóságok a döntés után lezárták azt a környéket, amelyen a díjazott felesége lakik, majd az asszonyt ismeretlen helyre szállították, nehogy nyilatkozni tudjon a nemzetközi sajtónak. Aki ünnepli a díjat vagy Hsziaopót, a letartóztatását kockáztatja. Még Han Han, a fenegyerek blogger is csak egy szóközt írt két idézőjelbe az esemény kapcsán.

A hivatalos kínai honlapokról eltűntek a Nobel-békedíjról az elmúlt hetekben feltett cikkek, tudósítások. Még a Vargas Llosa irodalmi díjáról szóló tudósításokat is törölték. A kínai mobilhálózaton keresztül nem lehet olyan sms-eket küldeni, melyek tartalmazzák Liu Hsziaopo nevét.

Az interneten sajátos stratégiával játsszák ki a kínai kiberrendőrséget: a díjazott nevét különböző nyelvű transzkripciókkal írják le. Ezek között vannak (indo-)európai nyelvek (pl. német Liu Schaubo, francia: Lïu Chopo, spanyol: Liu Giaobo, olasz: Liu Sciopo), közel-keleti sémi nyelvek (arab: ليو قزايبو, héber: ליו_שיאבו), kelet-ázsiai nyelvek: japán: りゅう しょうは/ リュウ シャオボー, koreai: 류 샤오보, vietnami: Lưu Hiểu Ba, de felhasználják a kínai nyelvjárások (nyelvek) átírási módjait is, pl. kantoni: Lau Hiu-bo. Sőt, felbukkant az eszperantó átírás is: Ljoŭ Ŝjaŭ-Bŭo. Ezzel a sokszínűséggel a kínai hatóságok már nem képesek felvenni a harcot.

Forrás
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2699

Hozzászólások

Új hozzászólás

Név:

Hozzászólás:
Webgalamb