A hatalmas Garuda lebegése
szerző/Vairócsana
fordító/Agócs Tamás
72 oldal
Dzogcsen Forum
2000 Ft
A legelső dzogcsen szövegeket, amelyek Tibetben az idők során megjelentek, „ az öt korábbi fordításként” szokták emlegetni. Az úgynevezett „tizenhat későbbi fordítással” együtt ezek alkotják a dzogcsen szemde (tudat osztály) titkos utasításainak tizennyolc „nagy szöveg átadását”. Fordítójuk Vairócsana, az első tibeti buddhista szerzetesek egyike, aki Uddijánából Lhászába, a tibeti király udvarába vitte a Teljes Tökéletesség tanítását. Nehogy útközben illetéktelen kezekbe kerüljenek, a hagyomány szerint kecsketejjel, fehér selyemre írta le a szövegeket, amelyek így csak hő hatásásra váltak láthatóvá. Az első öt tibetire fordított dzogcsen szöveg Vairócsana tantrikus gyűjteményében, valamint az Egyetemes Teremtő Király tantrájának egyes fejezeteiként maradt fenn. Közéjük tartozik a Hatalmas Garuda lebegése, amely a tantra 22 fejezetét alkotja.
A nagymadár képe itt is dzogcsen, az eredeti egység (atijóga) gyakorlóját idézi meg. A mű az ő kötetlen ösvényét mutatja be, melyet az égben lebegő Garuda közegéhez, a térhez hasonlít. A magyar fordítás a tantra tibeti kiadása lapján készült.